Pages

23 Oct 2024

It's Your Verses That We Want and Your Verses We Shall Have! Notes on Plagiarism, Piracy, and Found Poetry


 
'Immature poets imitate, mature poets steal; bad poets deface what they take, 
and good poets make it into something better, or at least something different.' [1] 
 
 
I. 
 
Coming as I do from a punk anarchist tradition [2], I'm pretty much of the view that all property - including intellectual property - is theft and that piracy is a swashbuckling method of redistributing gold and cultural capital.
 
And I have little sympathy when bourgeois poets complain about plagiarism, bleating that such an illicit compositional technique is an assault upon originality of expression and the authenticity of experience (i.e., their artistic integrity). 
 
I can see there's something slightly shameful about covert plagiarism, when an attempt is made to hide or disguise what one's doing; if you're going to steal, then do so like Willie Brodie for the sake of the danger and to liberate ideas, not merely so that you might pass off something taken as your own. 

But if you're upfront and open about what you're doing - if your plagiarism is overt and you make no secret of the fact that you located your materials here, there, and everywere - then that seems admirable to me. 
 
In fact, I'm something of a fan of so-called found poetry ...
 
 
II.
 
Found poetry is verse created by recontextualising words, lines, and even whole passages purloined from elsewhere and then making a number of crafty modifications to the text in order to give it fresh meaning or look. How and to what extent the poem is changed - or treated, as they say in the trade - is really up to the finder.    
 
In a sense, a found poem is the literary equivalent of the readymades that Duchamp and the Dadaists foisted on the art world over a century ago. I don't know if he was the first to hit on the technique, but the great American writer and artist Bern Porter famously published Found Poems with the Something Else Press in 1972 [3] and it's him that I initially think of whenever the subject comes up.   
 
 
III.
 
Having found a text to work on, there are several ways one might then begin to fuck with it, including  ...  
 
(i) Erasure
 
Poems produced by erasure have had words from an existing text redacted or blacked out, thereby producing a new work whilst at the the same time making us curious about what has been concealed.
 
Thus, whilst erasure may subvert the question of authorship, it nevertheless acknowledges (and draws attention to) an original text and perhaps raises political questions around censorship, secrecy, and the control of information. 
 
The name often associated with the technique is Doris Cross, who, in 1965, famously placed certain columns from a 1913 edition of Webster's Dictionary under erasure [4]
 
(ii) Patchworking
 
A cento is a poetical patchwork entirely composed of verses, passages, or simply short fragments taken from an author (or several authors), then stitched into a new body of text à la Dr. Frankenstein. 
 
It's a very old form, originating in the 3rd or 4th century (if not earlier), but it's one that is still explored and experimented with today by writers such as myself [5]
 
(iii) Découpé
 
This is what we call in English a cut-up technique; i.e., one that involves a lot of textual snipping and rearranging in order to create what is known as an aleatory narrative; i.e., a story that incorporates chance or randomness into its composition and/or structure. 
 
William Burroughs and his pal Brion Gysin popularized this technique in the 1950s and 1960s, although it can be traced back to the Dadaists of the 1920s (Tristan Tzara was a fan of such instant poetry). 
 
It has since been used by many scissor-wielding artists in a wide variety of contexts, though those who think that découpé might magically reveal a text's implicit content or true meaning are being ridiculous [6]
 
In closing, let me express my admiration for Deleuze's attempt to transform the cut-up into a rather more promiscuous (and less learned) pick-up technique. As he writes: 
 
"You should not try to find whether an idea is just or correct. You should look for a completely different idea, elsewhere, in another area, so that something passes between the two which is neither in one nor the other." 
 
Deleuze continues:  
 
"You don't have to be learned, to know or be familiar with a particular area, but to pick up this or that in areas which are very different. [...] Burroughs' cut-up is still a method of probabilities - at least linguistic ones - and not a procedure [...] which combines the heterogeneous elements" [7]
 
 
Notes
 
[1] T. S. Eliot, 'Philip Massinger', essay in The Sacred Wood, (Methuen and Co. Ltd., 1920), p. 114.
 
[2] That is to say, an anarchist tradition that owes more to Malcolm McLaren than it does to Proudhon. 
 
[3]   In 1972, Bern Porter published Found Poems via Something Else Press. It features hundreds of found poems selected from newspapers, ads and everyday printed matter, some involving collage techniques, others displayed as readymades. 
 
[4] For an interesting attempt to answer the question 'Who Is Doris Cross?' by Lynn Xu posted on the Poetry Foundation website (25 April 2014): click here

[5] See the post: 'My Name is Victor Frankenstein' (6 March, 2022): click here

[6] Burroughs was drawn towards the idea of a text being invested with unconscious meaning. He also suggested cut-ups may be effective as a form of divination: 'When you cut into the present, the future leaks out.' That seem's doubtful, although it's a nice thought. 
      I found this line from Burroughs in the 'Translator's Introduction' to Síomón Solomon's Hölderlin's Poltergeists (Peter Lang, 2020), p. 14.  
 
[7] Gilles Deleuze and Claire Parnet, Dialogues, trans. Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam (The Athlone Press, 1987), p. 10.   


1 comment:

  1. Part of the problem here - one is tempted to say, it is the whole problem of deconstructive thought - lies in the conflation of poetry with 'ideas' and 'narratives' (or, if the reader prefers, 'text' with 'context'). The task of the poet, however, is to generate and renovate vision out of language as an 'acte gratuit', so to speak, of irreducible lexical creation. It stands, that is to say, on its own terms, on a kind of Schellingian self-grounding ground, and thus cannot be 'found' but rather finds itself.

    One thinks here of the well-known story of the painter Edgar Degas and the poet Stéphane Mallarmé. Degas is trying to write poetry but is feeling frustrated with his attempts. He has great ideas, he complains, but the poems just aren't working, so perhaps his poet-friend can help him with some better ones. “But mon cher Degas,” exclaims Mallarmé, 'poems are made of words, not ideas!'

    ReplyDelete