Showing posts with label only a god can save us. Show all posts
Showing posts with label only a god can save us. Show all posts

12 Jan 2026

Lost in Space mit Martin Heidegger

Lost in Space mit Martin Heidgger 
(SA/2026)
 
'It is no longer the Earth on which human beings dwell today ...'  
 
 
I. 
 
One of the things I have to remind myself of when reading Heidegger is that even if he was born in the year Nietzsche went mad and published Sein und Zeit a few months before The Jazz Singer premiered in New York, he lived for a significant number of years after 1945 and so witnessed (whether he wished to or not) a period of rapid global transformation marked by huge geopolitical events and socio-cultural shifts.
 
We know what he thought about the Cold War - that it was a battle for technological mastery of the Earth fought between two superpowers that, whilst ideologically opposed, were metaphysically identical - and yet we have no idea what Heidegger thought about the sexual revolution, the extension of civil rights, England winning the World Cup, or a thousand other things that he could have commented on had he wished to do so. 
 
However, thanks to a posthumously published interview with Der Spiegel, we do know how he regarded the space race ... [1]
 
 
II.      
 
Whilst Heidegger did not comment directly on the 1969 Apollo moon landing, in the above interview he did express his horror at the idea of humanity venturing into space; one small step for a man, one giant leap further into the void for Dasein. 
 
Looking at photographs of the Earth taken from space by the robotic lunar orbiters launched by NASA in 1966-67, Heidegger said he was frightened, regarding the images as evidence that we no longer dwell (i.e., have our being) on Earth in any meaningful sense. Instead, our relationship with the world had become, he said, purely abstract, reducing the Earth to a planetary object to be surveyed and enframed (i.e. reduced to a mere resource for exploitation).  
 
For Heidegger, das Raketenzeitalter, as he called it, was perhaps even more disasterous than the Atomic Age; for whilst the latter threatened to blow us all to kingdom come, the Rocket Age essentially evicted humanity from its terrestrial home. He provocatively claimed that nuclear weapons were thus no longer needed as the technological revealing exemplified within the space race had already resulted in mankind's existential uprooting.   
 
For Heidegger, the idea of colonising the Moon (or other planets, such as Mars) was anathema; for the Moon was a physical environment that could never be a world in the true sense of the term, only a site for technical manipulation. Far from expanding the human horizon, space exploration would only reduce and narrow such by making everything distanceless
 
Heidegger also criticised the modern scientific jargon used to describe the heavens; what he called rocket language made words purely functional and thereby rendered authentic communication or poetic engagement with the world impossible. 
 
In sum: Heidegger wholeheartedly rejects the idea advanced by Captain Kirk and the crew of the starship Enterprise that our destiny as a species is to "explore strange new worlds" and to "boldly go where no man has gone before" [2]
 
  
Notes
 
[1] This interview with Der Spiegel was conducted on 23 September, 1966, by Rudolf Augstein and Georg Wolff. It had been granted by Heidegger only on the condition that it remain unpublished during his lifetime and so was not published until 31 May, 1976. 
      The interview is commonly known by the title 'Only a God Can Save Us' in the English translation by William J. Richardson, which can be found in Heidegger: The Man and the Thinker, ed. Thomas Sheehan (Transaction Publishers, 1981), pp. 45-67. Click here to read on the Internet Archive. 
 
[2] I'm quoting here, as I'm sure most readers will know, from the opening monologue spoken by William Shatner as Captain James T. Kirk during the opening title sequence of the original Star Trek series (1966-69).
 
 
For a sister post to this one - 'Back of the Net mit Martin Heidegger' (13 Jan 2026) - click here   
 
 

4 Nov 2024

Herbstlaubtrittvergnügen

Autumn-Foliage-Strike-Fun
 
 
It's often said that the Greeks have a word for everything, but, as a matter of fact, that's not true [1].
 
Fortunately, however, when the Greeks fail us, the Germans are usually ready and willing to step up to the mark with a compound noun ... [2]
 
Thus, when Maria was unable to supply a term for the pleasure of kicking through autumn leaves - something that I enjoy as much now at sixty as I did at six years of age - I immediately consulted with my friend in Berlin and she was happy to text the following: Herbstlaubtrittvergnügen ... [3]
 
There's something profoundly impressive about the German ability to capture in a single word a relatively complex idea or emotion that would take an English speaker a whole sentence to explain; no wonder Heidegger insisted that German is uniquely qualified for the task of thinking [4] (he wasn't simply trying to piss off certain French intellectuals).    
 
 
Notes
 
[1] I have even used this idiomatic expression myself on Torpedo the Ark; see the post of 27 September 2020, for example, in which I briefly discuss the 1930 stage play by Zoe Akins from which the phrase derives: click here.

[2] See Ben Schott, Schottenfreude: German Words for the Human Condition (Blue Rider Press, 2013); an amusing dictionary of neologisms that capture the idiosyncrasies of life as only the German language can.  
 
[3] It's pronounced: hairbst-laowb-tritt-fair-gnuu-ghen.   
 
[4] Whilst Heidegger never actually said that if you want to think you have to do so exclusively in German, he did argue that German, like ancient Greek, but unlike Latin - the language of metaphysical philosophy - is particularly suited to thinking because it's phenomenologically well grounded. 
      See Heidegger's famous interview with Rudolf Augstein and Georg Wollf from Der Spiegel (conducted on 23 September, 1966; published posthumously on 31 May, 1976): click here to read the English translation by William J. Richardson under the title 'Only a God Can Save Us'.