Showing posts with label revenge of the flowers. Show all posts
Showing posts with label revenge of the flowers. Show all posts

12 Jun 2024

A Thousand Kisses Say Goodbye (In Memory of Françoise Hardy)

Françoise Hardy (1944 - 2024)
Photo: Vittoriano Rastelli (1966)
 
 
The French singer-songwriter Françoise Hardy has died and all over the world fans like me are feeling a pain in their heart. 
 
Loved by everyone, she was a muse to many - including Serge Gainsbourg [1] and Malcolm McLaren [2] - and yet remained an intensely private person (by which I mean shy and unaffected by fame, rather than aloof and withdrawn). 
 
She will be remembered as an iconic and influential figure in the worlds of music and fashion; as someone who embodied the look of the former and the sound of the latter. 
 
 
Notes
 
[1] In 1968, Hardy recorded a track entitled 'Comment te dire adieu', an adaptation of the song 'It Hurts to Say Goodbye' written by Arnold Globe and Jack Gold, with new lyrics by Serge Gainsbourg. It was released as a single from an album of the same name (Disques Vogue, 1968). To play, click here.   
 
[2] In 1994, Hardy was (eventually) persuaded to participate by Malcolm McLaren on his album Paris. The track she performed on - 'Revenge of the Flowers' - was released as a single the following year (Vogue, 1995). To play, click here
 
 
Bonus: perhaps my favourite track by Hardy - and one that was written by her - 'Voilà', is taken from her seventh studio album Ma jeunesse fout le camp... (Disques Vogue, 1967): click here for a 2016 remastered version.   


7 Dec 2019

On Luce Irigaray's Vegetal Idealism

Columbia University Press, 2016
Cover image: Jessica Hines


I.
 
When Luce Irigaray first approached Michael Marder with the idea of co-authoring a book on plant life - or vegetal being, as philosophers like to say - one wonders what he was hoping for ...?

Actually, I know what he was hoping for, as Marder conveniently tells us in the epilogue to his half of the work: he was hoping that he and Irigaray might produce a work that would "open alternative horizons for relating to the vegetal world". 

What he doesn't tell us is whether he feels they succeeded in this - or whether he was as disappointed as I was with her feeble and all too human contribution; one that tells us a lot about her, but very little about the plants of which she speaks (and, arguably, exploits). 


II.

Irigaray writes of her disillusion with the intellectual world and academic establishment which, she says, has treated her unfairly in the past; she speaks also of her desire to see a new order in which plants and people can bloom and her book sales receive the kind of numbers they deserve.     

Following professional and personal difficulties - including a car accident - Irigaray discovered yoga and turned to the healing power of plants which, like her, were often overlooked, objectified, or seriously maltreated: trees, for example, are today nothing but a material resource at the disposal of human beings (what Heidegger calls a standing reserve).

To be fair, following publication of Speculum of the Other Woman (1974), Irigaray was expelled from the Lacanian school of psychoanalysis, sacked from her university teaching post, and even snubbed by Simone de Beauvoir, but I'm not sure that these things attract the sympathy of plants - or indeed that they share her sense of being rejected and undervalued.

She likes sitting quietly with them - meeting them in silence - and that's fine. But when she suggests they like sitting quietly with her or exerting eco-therapeutic powers, then I'm more sceptical.

Similarly, a lot of her metaphorical rhetoric seems deeply suspect to me; particularly when framed within the untenable (because naive and idealistic) language of vitalism and nature, with the latter embarrassingly portrayed as something not merely hospitable but positively benign. In Irigaray's imaginary forest, plants peacefully coexist and thus provide a model for mankind of natural belonging in a world without strife or competition.

As Irving Goh notes:

"In this regard, Irigaray ignores or forgets how trees and plants compete with one another for sunlight and water; how parasitic plants feed on and off others for their own benefit; how weeds threaten the well-being or even survival of other plants [...] and how certain plants have features like thorns or bladelike leaves that can pose serious dangers to humans and animals, or how some of them are toxic to humans and animals [...]"
       
In short, all of the violence, cruelty and obscenity of the natural world - that which gives it much of its beauty (and which always shines through our attempts to idealise it) - is simply overlooked by Irigaray. Has she never heard of la vengeance des fleurs?

I don't want to come over all dark ecological, but Irigaray needs to address the question of evil in relation to vegetal being, otherwise she's offering us nothing but a romantic fantasy that is humanistic at the very least, if not just another depressing example of anthropocentric conceit. Her reductive insistence on the innocence of plants not only robs them of complexity - the vegetal world knows nothing of sexuated difference - it ultimately makes them boring.

Again, I can't help wondering what Marder makes of all this; he must have grimaced on more than one occasion as he read through her text - must have asked himself if, in fact, she'd even read his work on plant-thinking. Irigaray is (outrageously) forgetful of the otherness of vegetal being on at least two occasions:

"The first is when she says that 'looking at a tree brings me energy, whereas looking at a manufactured object takes energy away from me' (46-47), forgetting that the very book Through Vegetal Being to which Irigaray contributes is no less a printed, that is, manufactured, object, not to mention that its manufacturing process undoubtedly involved trees at some point. The second instance is when she declares herself a vegetarian (23) without any critical consideration of her consumption of plant life as such, not recognizing, in other words, her violence toward plant life as the latter becomes her primary dietary source. In both cases, I think it difficult for Irigaray to defend 'a sharing without infringing on the life of the other,' especially if 'life of the other' concerns plant life (44-45)."
  
At this point, I can't help but let out a small sigh ... I so wanted to like this work by Irigaray and was prepared to overlook many aspects of her writing that I have, in the past, found irritating. But how can one in good faith turn a blind eye to issues such as these raised by Irving Goh, or to sentences like this:

"It was the vegetal world that ensured mothering care with the environment it arranged around me." 


Notes

Luce Irigaray and Michael Marder, Through Vegetal Being, (Columbia University Press, 2016), pp. 215 and 21.

Irving Goh, 'Le rejet of Luce Irigaray in Through Vegetal Being', research article in Differences, Vol. 29, Issue 3 (Duke University Press, 2018), pp. 137-154. Lines quoted are on pp. 145 and 146-47. This essay can be read online via academia.edu: click here

For a reading of Irigaray's vegetal idealism in relation to D. H. Lawrence's work in Lady Chatterley's Lover, click here.


25 Apr 2015

Fleurs du Mal

Obscenity (2015)
Photo by Stephen Alexander


The sight of a flower always gives a certain superficial joy in the appearance of things. 

But the symbolic language developed both to describe flowers and to express human emotions in floral terms is often entirely inadequate, limited as it is by cultural convention and oozing with sentimental cliché. Our love might be like a red, red rose, but a red, red rose is nothing like our amorous ideal.         

For at the core of every flower burns something obscene and evil like a tiny black sun that, in truth, poets and philosophers - who nearly all remain theo-humanists at heart - have never been very comfortable with. Georges Bataille is one of the few writers who dares to stare into the heart of vegetal darkness, affirming the inexpressible real presence of the plant and rejecting the symbolic descriptions traditionally offered as puerile absurdities that are sexless and sunless in character.

Flowers, admits Bataille, are undeniably beautiful at first glance. But, look closer, and you'll note that most of them are badly developed and barely distinguishable from foliage; "some of them are even unpleasant, if not hideous. Moreover, even the most beautiful flowers are spoiled in their centres by hairy sexual organs."

The interior of a tulip for example, as pictured above, doesn't correspond with its exterior loveliness; tear away the petals and you're left with something sinister and alien. Even the most elegant of stamens is rather satanic and there are plants so diabolical that "one is tempted to attribute to them the most troubling human perversions".

In a passage that emphasizes just why it is that ultimately flowers are not an expression of some divine ideal, but, on the contrary, a base form of sacrilege, Bataille writes:

"Even more than by the filth of its organs, the flower is betrayed by the fragility of its corolla: thus, far from answering the demands of human ideas, it is the sign of their failure. In fact, after a very short period of glory the marvellous corolla rots indecently in the sun, thus becoming, for the plant, a garish withering. Risen from the stench of the manure heap - even though it seemed for a moment to have escaped it in a flight of angelic and lyrical purity - the flower appears to relapse abruptly into its original squalor: the most ideal is rapidly reduced to a wisp of aerial excrement."   

This, if you like, is the first aspect of the revenge of the flowers; they undermine and mock our emasculated idealism with their obscene reality, reminding us that beauty and desire have nothing to do with permanence or purity. And this is why metaphysicians prefer the never-fading blooms of heaven or the immortal pensées of some great thinker, to the delicate weeds that grow by the road side.       


See: Georges Bataille, 'The Language of Flowers', in Visions of Excess, ed. Allan Stoekl, trans. Allan Stoekl et al, (University of Minnesota Press, 1993), pp. 10-14. Note that the translation of the final paragraph quoted has been slightly modified.